segunda-feira, 1 de outubro de 2007

haroldo

Este pequeno livreto editado pelo industrioso Marcelo Tápia em colaboração com Ivan de Campos foi publicado como uma espécie de homenagem ao Haroldo de Campos morto em 2003. Trata-se da tradução de curtos fragmentos de cinco dos cantos da Odisséia. Sabe-se que após a publicação em 2002 do segundo volume da tradução completa da Ilíada, Haroldo de Campos (que preferia o termo transcriação à simples tradução) foi muitas vezes perguntado sobre a continuação natural da empreitada, que envolveria prosseguir em sua investigação do mundo grego relatado por Homero iniciando a transcriação completa também da Odisséia. Mas como a tarefa de traduzir a Ilíada levou o mágico número de dez anos (número idêntico ao de anos da batalha pela cidade de Tróia), ele sabia que a Odisséia certamente comprometeria número similar de anos. O agravamento de seu estado de saúde logo após a publicação da Ilíada impediu-o de continuar mesmo com suas atividades regulares, o que dizer do trabalho de joalheria pura que foram suas traduções. Ficamos assim sem mais este trabalho de Haroldo de Campos. Trajano Vieira (que não lamenta este fato) faz uma breve apresentação do livro e dos motivos que levaram Marcelo Tápia e Ivan de Campos a publicarem estes pequenos extratos de tradução. É uma edição bem cuidada, com o texto original velando a transcriação. Foram incluidas várias reproduções manuscritas do autor, que mostram um tanto do processo do trabalho utilizado por ele e tornam o livro muito agradável de se ler. Resolvi encomendar este livro e lê-lo pois ainda estou envolvido com o combate que é a leitura da tradução de Donaldo Schüler publicada pela LP&M. Ainda vou resenhar aqui o terceiro volume dos cantos traduzidos por Donaldo e voltarei, seguro como Ulisses, a cotejá-la com este breve livrinho de Haroldo de Campos.
Odisséia de Homero, fragmentos, Homero, tradução de Haroldo de Campos, editora Olavobrás, 1a. edição (2006) ISBN: 978-85-88-9331-87

2 comentários:

Ronai Rocha disse...

Olá Guina, pois aqui estou a ouvir Rory Gallagher e lendo teu blog. Vou procurar esse livro, já que estou me deliciando com o segundo volume da Ilíada do Haroldo. Um grande abraço!

Anônimo disse...

e o donaldo?