Este é um dos últimos livros de J.M.Coetzee, prêmio Nobel de 2003. Já li vários livros dele e todos são muito interessantes mesmo. Este "Hombre Lento" não foge a regra. A ação se passa na Austrália. O enredo parte de um acidente bobo de estrada, em que um ciclista já sexagenário é atropelado por um carro e acaba por perder uma das pernas. Deprimido pelo sofrimento e perda da rotina, durante o processo de recuperação no hospital decide não utilizar uma prótese. Já de volta a sua casa, em uma das sessões de fisioterapia que tem, percebe-se algo apaixonado pela fisioterapeuta que o atende. Esta é uma emigrante croata que já está radicada na Austrália há muitos anos, mãe de três filhos e cujo marido trabalha com mecânica de automóveis. Neste ponto da narrativa (algo próximo da primeira metade do romance) aparece uma personagem que já se fez presente em vários outros livros de Coetzee: Elisabeth Costello, uma espécie de alter ego do próprio Coetzee. A partir daí o livro demostra a maestria do escritor em manipular as várias camadas (vamos dizer assim) de personagens de ficção. Elisabeth Costello é onisciente como só um autor sabe ser, mas desde o Quixote já estamos acostumados com estes truques narrativos. É um livro instigante, pois discute como nossa economia mental nos prepara para a velhice e para as limitações físicas. Há vários temas que são tratados mais ou menos surperficialmente: o estranhamento daqueles que não estão em sua própria terra natal (o próprio ciclista sexagenário é descendente de franceses e não um australiano autêntico); a função das fotografias (profissão original do ciclista, um colecionador de fotos antigas e raras) em uma sociedade plena de informação; a ambiguidade da experiência amorosa pura e da reflexão sobre esta experiência. Ao final do livro não há exatamente um final, mas sim um reposionamento dos personagens, talvez esperando que a vida real os tire daquela configuração. A companhia das Letras já publicou a tradução para o português (ISBN: 9788535910353).
Hombre Lento, J.M.Coetzee, tradução de Javier Calvo, editorial Nuevas Edicones de Bolsillo, 1a. edição (2007) ISBN: 978-84-8346-1327-2